Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

на старости лет

  • 1 на старости лет

    in one's old age

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > на старости лет

  • 2 sur nos vieux jours

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sur nos vieux jours

  • 3 жъышъхьэ


    на старости лет

    Адыгэ-урыс гущыIалъ > жъышъхьэ

  • 4 қартайғанда

    на старости лет

    Казахско-русский словарь для учащихся и студентов > қартайғанда

  • 5 шоҥго

    Г. шо́нгы
    1. прил. старый, немолодой; достигший старости. Шоҥго имне старая лошадь; шоҥго кугыза старик; шоҥго кува старуха.
    □ Шоҥго ӱдырамашлан шуко жап тиде кечым вучашыже логале. В. Иванов. Старой женщине пришлось долго ждать этот день. Шоҥго ава корныш лектын эргым ужаташ. С. Вишневский. Старая мать вышла провожать сына в дорогу.
    2. прил. старый, дряхлый, древний; проживший очень много лет; прослуживший, простоявший долгое время; достигший глубокой старости. Шоҥго куэ старая берёза; шоҥго тумо древний дуб.
    □ Ший вӱ ргенчыкым упшалын, Шоҥго курык-влак шогат. М. Казаков. Надев серебристую фату, стоят древние горы.
    3. прил. старый, стариковский, старческий; свойственный старикам, относящийся к старику (старухе). Шоҥго йӱ к старческий голос.
    □ Тудын куптыргыл пытыше шоҥго кидше изишак чытыра. «Ончыко». Его старые морщинистые руки немного дрожат. (Элексей кугызан) шоҥго могыржат куштылеммыла веле коеш. Н. Лекайн. Кажется, будто стариковское тело дяди Элексея стало легче.
    4. в знач. сущ. старый, старик. Изилан полшо, шоҥгым жапле, ӧ рдыж корно деч тупынь савырне. М. Рыбаков. Младшим помогай, старых уважай, остерегайся неверного пути. Шоҥго-влак ваш-ваш мутланен шинчат. В. Косоротов. Старики сидят, разговаривая между собой.
    ◊ Шоҥго велке лупшалташ начинать стареть. Земский воктене шоҥго велке лупшалтше марий-влак койыт. Н. Лекайн. Возле земства видны начавшие стареть (пожилые) мужики. Шоҥго вуй дене (шоҥго вуеш) на старости лет; старческой головой (что-л. испытывать, на что-л. отважиться); в пожилом, преклонном возрасте. – Шоҥго вует дене уке мутым кондыштат. Я. Ялкайн. – На старости лет ходишь сплетничаешь. Шоҥго карта бран. старик, старый хрыч. – Чытыза-ян, а молан тудлан, тугай шоҥго карталан, пачер?! С. Музуров. – Постойте-ка, а зачем ему, такому старому хрычу, квартира?! Шоҥго каче старый холостяк (о неженатом, немолодом мужчине). – Роза мыйым шоҥго каче манеш, эре кораҥаш тӧ ча. «Ончыко». – Роза меня зовёт старым холостяком, всё пытается отстраниться. Шоҥго рывыж старая лиса (о хитром, лукавом человеке). Еҥым ондалаш (Ларивон Йыван) – шоҥго рывыж. «Ончыко». Людей обманывать Ларивон Йыван – старая лиса. Шоҥго ӱдыр старая дева (о немолодой девушке, не вступившей в брачные отношения). Овдоча шоҥго ӱдыр огыл – коло ик ияш веле. «У вий». Овдоча не старая дева – ей только двадцать один год. Шоҥгыш возаш состариться, постареть; стать старее. Икшывет кеч шоҥгыш вочшо, куптырген тӱ с начката, – Тыланет эре шке шочшо Нӧ ргӧ, ныжыл, пачката. М. Якимов. Хоть состарится твоё чадо, в морщинах лицо его, для тебя он всё молоденький, нежный, маленький.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шоҥго

  • 6 шоҥгылыкеш

    шоҥгылыкеш
    Г.: шонгылыкеш
    на старости лет, к старости, в старости

    (Левентей кугызан) шоҥгылыкешыже ик икшывыжат кодын огыл. С. Чавайн. К старости у старика Левентея не осталось детей.

    Витле ияш Акпай шоҥгылыкешыже ӱдырым налын. Г. Ефруш. Пятидесятилетний Акпай на старости лет женился.

    Марийско-русский словарь > шоҥгылыкеш

  • 7 шоҥгылыкеш

    Г. шо́нгылыкеш на старости лет, к старости, в старости. (Левентей кугызан) шоҥгылыкешыже ик икшывыжат кодын огыл. С. Чавайн. К старости у старика Левентея не осталось детей. Витле ияш Акпай шоҥгылыкешыже ӱдырым налын. Г. Ефруш. Пятидесятилетний Акпай на старости лет женился.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шоҥгылыкеш

  • 8 kor

    эра
    * * *
    формы: kora, korok, kort
    1) во́зраст м

    ötéves korában — в пятиле́тнем во́зрасте; в пять лет

    2) эпо́ха ж, пери́од м; век м; вре́мя с

    v-nek a korában — в эпо́ху кого-чего

    * * *
    [\kort, \kora, \korok] 1. (korszak) эпоха, ара, время, век;

    régi \kor — старина;

    történelmi \kor — историческая эпоха/година;

    elérkezett a felszabadító forradalmakba наступила ара освободительных революций;

    a legszebb \kora vminek — золотые времена;

    Periklész \kora — век Перикла; I. Péter \korában — во время/времена Петра I.; при Петре Первом; ahhoz a \korhoz képest — по тому времени; annak a \kornak ízlése szerint — во экусе того времени; halad a \korral — быть современным; не отставать от времени; идти в ногу с современностью/со временем; уступать требованиям времени;

    ir. !!84)Korunk hőse" {Герой нашего времени»;
    2. geol. apa, период; 3. (életkor) возраст;

    hadköteles/katonaköteles \kor — призывной возраст;

    harmincéves \kor — тридцатилетний возраст; biz., tréf. собачья старость; iskola előtti \kor — дошкольный возраст; iskolaköteles \kor — школьный возраст; magas \kor — преклонный возраст; долголетие; глубокая старость; zsenge \kor — нежный возраст; meglátszik rajta a \kor — старость берёт своё; годы берут своё; fiatal \kora miatt — по молодости лет; kicsi \kora óta — с малых лет; с малолетства; с пелёнок; az én \koromban — в мой. годы; в мой лета; húszéves \korában — в возрасте двадцати лет; в двадцатилетнем возрасте; fiatal \kor ómban — смолоду; a mi \korunkban — в наше время; б már benne van a \korban он уже пожилой; hároméves \korig — в возрасте до тгёх лет; \korához képest fiatalos — молод не по летам; \korához képest nagyon fejlett — он очень развит для своих лет; \korához képest nagyon okos — умён не по летам; \koránál fogva — по старшинству; értelmesebb a \koránál — быть умным не по годам; öreg \korára — на склоне/ старости лет; \korát felülmúlva — не по годам; hajlott \kort ér meg — дожить до седины; magas \kort ér meg — дожить до глубокой старости; matuzsálemi \kort ér meg — пережить Мафусаилов век; kicsi \korától fogva — с малых лет; с пелёнок; nép. смалу, сызмала, сызмальства, rég. сызмалу

    Magyar-orosz szótár > kor

  • 9 kör

    эра
    * * *
    формы: köre, körök, kört
    1) круг м

    kör alakú — кру́глый

    beállni a körbe — встава́ть/-та́ть в круг

    2) круг м (людей, явлений)

    baráti körкруг м друзе́й

    baráti körben — в кругу́ друзе́й

    a mi körünkben — в на́шей среде́

    hivatalos körök — официа́льные круги́ мн

    3) кружо́к м
    4) круг м, о́бласть ж, сфе́ра ж ( деятельности)
    * * *
    [\kort, \kora, \korok] 1. (korszak) эпоха, ара, время, век;

    régi \kor — старина;

    történelmi \kor — историческая эпоха/година;

    elérkezett a felszabadító forradalmakba наступила ара освободительных революций;

    a legszebb \kora vminek — золотые времена;

    Periklész \kora — век Перикла; I. Péter \korában — во время/времена Петра I.; при Петре Первом; ahhoz a \korhoz képest — по тому времени; annak a \kornak ízlése szerint — во экусе того времени; halad a \korral — быть современным; не отставать от времени; идти в ногу с современностью/со временем; уступать требованиям времени;

    ir. !!84)Korunk hőse" {Герой нашего времени»;
    2. geol. apa, период; 3. (életkor) возраст;

    hadköteles/katonaköteles \kor — призывной возраст;

    harmincéves \kor — тридцатилетний возраст; biz., tréf. собачья старость; iskola előtti \kor — дошкольный возраст; iskolaköteles \kor — школьный возраст; magas \kor — преклонный возраст; долголетие; глубокая старость; zsenge \kor — нежный возраст; meglátszik rajta a \kor — старость берёт своё; годы берут своё; fiatal \kora miatt — по молодости лет; kicsi \kora óta — с малых лет; с малолетства; с пелёнок; az én \koromban — в мой. годы; в мой лета; húszéves \korában — в возрасте двадцати лет; в двадцатилетнем возрасте; fiatal \kor ómban — смолоду; a mi \korunkban — в наше время; б már benne van a \korban он уже пожилой; hároméves \korig — в возрасте до тгёх лет; \korához képest fiatalos — молод не по летам; \korához képest nagyon fejlett — он очень развит для своих лет; \korához képest nagyon okos — умён не по летам; \koránál fogva — по старшинству; értelmesebb a \koránál — быть умным не по годам; öreg \korára — на склоне/ старости лет; \korát felülmúlva — не по годам; hajlott \kort ér meg — дожить до седины; magas \kort ér meg — дожить до глубокой старости; matuzsálemi \kort ér meg — пережить Мафусаилов век; kicsi \korától fogva — с малых лет; с пелёнок; nép. смалу, сызмала, сызмальства, rég. сызмалу

    Magyar-orosz szótár > kör

  • 10 in hohem Alter

    предл.
    1) общ. в глубокой старости, в преклонном возрасте, в преклонных годах, в старости, в старческом возрасте, на склоне лет

    Универсальный немецко-русский словарь > in hohem Alter

  • 11 öregség

    [\öregséget, \öregsége] старость, дряхлость, ветхость, vál. седина;

    korai \öregség — ранняя старость;

    \öregsége miatt — по старости; \öregségére — на старости/склоне лет; {}.еге magára maradt на старости лет он остался одиноким

    Magyar-orosz szótár > öregség

  • 12 öreg

    I 1. öreg
    формы прилагательного: öregek, öreget, öregen
    ста́рый
    2. öreg
    формы существительного: örege, öregek, öreget
    стари́к м
    II öregedni
    формы глагола: öregszik, öregedett, öregedjék/öregedjen
    старе́ть/постаре́ть
    * * *
    I
    mn. 1. старый, ветхий, biz. старенький;

    meglehetősen \öreg — староватый;

    nagyon \öreg — весьма старый; древний старинный, дряхлый; \öreg ember — старый человек; biz. старичок, старичишка h.; \öreg emberhez illő — стариковский; \öreg fejjel — на старости лет; \öreg ház — старый дом; \öreg korára v. napjaiban — на старости лет; \öreg néniké — старуха, старушка; (ő) már \öreg он уже в годах; \öreggé tesz — старить/состарить;

    2.

    átv. \öreg este — поздний вечер;

    \öreg hiba — глубочайшая ошибка;

    II

    fn. [\öreget, \öreg(j)e, \öregek] 1. — старик, vál. старец;

    az \öregek — старые fn.; ifjak és \öregek — старые и малые; szól. jó az \öreg a háznál — старый конь борозды не портит;

    2.

    biz. (megszólításban) \öregem !

    a) — дедушка ! старина h.! батюшка ! батенька !
    b) tréf. {nem idős emberrel szemben) браток!

    Magyar-orosz szótár > öreg

  • 13 lata

    lat|a
    мн. Р. lat (ед. rok ♂, Р. roku) года, годы; лета;
    ile masz lat? сколько тебе лет?; od lat уже много лет, с давних пор;

    po \lataach спустя много лет; przed \lataу много лет тому назад;

    z biegiem lat с течением времени;

    na stare \lataа на старости лет; jak na swoje \lataa для своих лет, для своего возраста; ● \lata«sto lat» заздравная песня «сто лет»

    * * *
    мн, Р lat (ед rok м, Р roku)
    года́, го́ды; лета́

    ile masz lat? — ско́лько тебе́ лет?

    od lat — уже́ мно́го лет, с да́вних пор

    po latach — спустя́ мно́го лет

    przed laty — мно́го лет тому́ наза́д

    z biegiem lat — с тече́нием вре́мени

    na stare lata — на ста́рости лет

    jak na swoje lata — для свои́х лет, для своего́ во́зраста

    Słownik polsko-rosyjski > lata

  • 14 пӧрысьладор

    под старость, к старости; на склоне лет, на старости лет;

    пӧрысьладорыд орчча сиктыд ылыстч — под старость соседняя деревня становится дальней;

    пӧрысьладорыс эз кут кывны — под старость он стал плохо слышать

    Коми-русский словарь > пӧрысьладор

  • 15 vénség

    [\vénséget, \vénségе, (\vénségek)] 1. (állapot) (глубокая) старость;

    fittyet hány a \vénségnek — тряхнуть стариной;

    \vénségére — на склоне/старости лет; \vénségére megbolondult szól. — седина в бороду, а бес в ребро; \vénségére megnősült — на старости лет женился;

    2. tréf., pejor., gúny. старикашка h., {nő} старушонка

    Magyar-orosz szótár > vénség

  • 16 na stará kolena

    • на старости лет
    * * *

    České-ruský slovník > na stará kolena

  • 17 шоҥго вуеш

    на старости лет; старческой головой (что-л. испытывать, на что-л. отважиться); в пожилом, преклонном возрасте

    – Шоҥго вует дене уке мутым кондыштат. Я. Ялкайн. – На старости лет ходишь сплетничаешь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шоҥго

    Марийско-русский словарь > шоҥго вуеш

  • 18 шоҥго вуй дене

    на старости лет; старческой головой (что-л. испытывать, на что-л. отважиться); в пожилом, преклонном возрасте

    – Шоҥго вует дене уке мутым кондыштат. Я. Ялкайн. – На старости лет ходишь сплетничаешь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шоҥго

    Марийско-русский словарь > шоҥго вуй дене

  • 19 γεράματα

    τα старость, преклонный возраст;

    βαθιά γεράματα — глубокая старость;

    καλά γεράματα! — счастливой старости! (пожелание);

    στα γεράματα — под сгёрость, в старости, на старости лет;

    γιά τα γεράματα — на старость (откладывать, копить)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γεράματα

  • 20 пӧрысь

    1) старый, дряхлый; престарелый || старость; дряхлость;

    пӧрысь ныв — старая дева;

    пӧрысь нывбаба — старая женщина; пӧрысь и том — стар и млад; пӧрысьяс керка — дом престарелых; пӧрысьӧдз овны — жить, дожить до старости; пӧрысьыс пондіс личкыны — старость одолевает ◊ пӧрысь пон ройӧ оз увт — погов. старый конь борозды не портит (букв. старая собака на древесный лишайник не лает)

    2) преклонный;
    3) вековой;
    4) старческий;

    пӧрысь ветлас — старческая походка;

    пӧрысь висьӧм — старческая немощь ◊ Пӧрысьӧ-нэм — в старости, на старости лет; пӧрысьӧ пуксьыны — стариться

    Коми-русский словарь > пӧрысь

См. также в других словарях:

  • на старости лет — См …   Словарь синонимов

  • При старости лет — Волг., Дон. То же, что на старости лет. Глухов 1988, 133; СДГ 3, 141 …   Большой словарь русских поговорок

  • На старости лет — Разг. В преклонном возрасте. [Устинья Наумовна:] Да, очень мне нужно на старости лет язык то ломать по твоему (А. Островский. Свои люди сочтёмся) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Не оставляй отца и матери на старости лет, и Бог тебя не оставит. — Не оставляй отца и матери на старости лет, и Бог тебя не оставит. См. ДЕТИ РОДИНЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Не оставляй отца и матери на старости лет, и Бог тебя не оставит — Не оставляй отца и матери на старости лѣтъ, и Богъ тебя не оставитъ. Не поживутъ дней своихъ, иже прогнѣваютъ отца и мать. Ср. Чтобъ понять чувство благодарности къ родителямъ, надо сдѣлаться отцомъ. (Китайск. посл.) Ср. Paul Perny. Prov. Chinois …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • На старости лет — Разг. В преклонном возрасте. ФСРЯ, 454; БТС, 494; ЗС 1996, 312 …   Большой словарь русских поговорок

  • на старости лет — В старческом возрасте …   Словарь многих выражений

  • Лет до ста расти / Нам без старости — Из поэмы «Хорошо!» (1927) Владимира Владимировича Маяковского (1893 1930). Цитируется: как пожелание здоровья и долголетия (шутливо). Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 …   Словарь крылатых слов и выражений

  • не оставляй отца и матери на старости лет, и Бог тебя не оставит — Не поживут дней своих, иже прогневают отца и мать. Ср. Чтоб понять чувство благодарности к родителям, надо сделаться отцом (китайск. посл.). Ср. Paul Perny. Prov. Chinois. Ср. Уважающий отца будет благоденствовать, а послушный Господу успокоит… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • в старости — под старость, на склоне лет, на старости лет, на закате дней, на склоне дней Словарь русских синонимов. в старости под старость, на старости лет, на склоне лет (или дней), на закате дней Словарь синонимов русского языка. Практический справочник.… …   Словарь синонимов

  • на склоне лет — нареч, кол во синонимов: 6 • в старости (6) • на закате дней (5) • на склоне дней (6) …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»